Deberíamos alegrarnos siempre ante la sorpresa de que alguien nos rompa un poco el sueño de la costumbre, quien sea, no solo el artista.

Elena Blasco |

Cuando eso se da, además, nunca es con ese fin, es solo una manera de contar la vida, pero cierta vida, y que se da en cierto lugar. Es como si un objeto fuese un tipo de pájaro o de reptil que nunca hubiéramos visto porque pertenece a otro paisaje, a otro individuo. Solo eso.

Pero existir, existe. Así que tenemos una fauna más rica de lo que creíamos.

F I N

 

 

 We should always be glad whenever anyone breaks the sleep of habit, whoever, not just the artist.

When that happens, it is never on purpose, it is just a way of telling life, but a certain life, and in a certain place. It is as if an object were a kind of bird or reptile which we would never have seen if it belonged to another landscape, another individual. Just that.

But it does exist. So we have a richer fauna than we thought.

THE END

 

 

Share